Kéo dài thêm thời gian giữ khoảng cách xã hội ở mức cao đến ngày 19

house-4952681_1280

Chính phủ Hàn Quốc quyết định kéo dài việc giữ khoảng cách xã hội ở mức cao thêm  hai tuần nữa đến ngày 19.

Vào ngày 4 tháng 4, Thủ tướng Jung Se-gyun phát biểu “Nếu chúng ta nới lỏng quy định bây giờ, những nỗ lực của cả nước trong suốt thời gian qua có thể tan tành như bong bóng nước” đồng thời nhấn mạnh tính tất yếu của việc kéo dài thời gian thực hiện giữ khoảng cách xã hội.

Với việc kéo dài thời gian thực hiện giữ khoảng cách xã hội, biện pháp hạn chế  một số cơ sở hạ tầng và  ngành kinh doanh cũng sẽ gia hạn thêm hai tuần cho đến ngày 19 tháng Tư.

Các cơ sở tôn giáo, trung tâm thể thao trong nhà, địa điểm vui chơi giải trí  và các ngành kinh doanh được bổ sung theo quy định của người đứng đầu chính quyền địa phương phải ngừng hoạt động. Trong trường hợp phải hoạt động trong tình hình huống bất khả  kháng thì phải tuân theo các quy định do cơ quan kiểm dịch cung cấp, như giữ khoảng cách 1-2m và đeo khẩu trang.

<강도 높은 사회적 거리두기 19일까지 연장>

한국 정부가 고강도 사회적 거리두기를 19일까지 2주간 연장하기로 결정했다. 

4월 4일 정세균 국무총리는 “여기서 느슨해지면 그동안의 노력이 물거품처럼 사라질 수도 있다”고 말하면서 사회적 거리두기 실천기간 연장의 불가피성을 강조했다.

사회적 거리두기 연장에 따라 일부 시설과 업종의 운영 제한 조치도 4월19일까지 2주간 연장된다.

종교시설, 실내 체육시설, 유흥시설, 지방자치단체장이 정하는 추가 업종은 운영을 지속 중단해야 하고, 불가피하게 운영할 경우에도 1~2m 거리두기, 마스크 착용 등 방역당국이 제시하는 준수사항을 따라야 한다.

답글 남기기

아래 항목을 채우거나 오른쪽 아이콘 중 하나를 클릭하여 로그 인 하세요:

WordPress.com 로고

WordPress.com의 계정을 사용하여 댓글을 남깁니다. 로그아웃 /  변경 )

Google photo

Google의 계정을 사용하여 댓글을 남깁니다. 로그아웃 /  변경 )

Twitter 사진

Twitter의 계정을 사용하여 댓글을 남깁니다. 로그아웃 /  변경 )

Facebook 사진

Facebook의 계정을 사용하여 댓글을 남깁니다. 로그아웃 /  변경 )

%s에 연결하는 중