Người lao động nước ngoài phải trả mức phí bảo hiểm y tế đến 110 nghìn won mỗi tháng

coins-1523383_960_720

Thống kê gần đây cho thấy chỉ riêng trong lĩnh vực Nông, súc sản, thủy sản, người lao động nước ngoài hiện phải nộp mức phí bảo hiểm y tế cao gấp đôi so với người Hàn Quốc đạt mức 12,500 người.

Từ tháng 7 năm nay, ‘Chế độ bắt buộc người nước ngoài- Hàn kiều đăng ký bảo hiểm y tế’ được đưa vào thực thi, tất cả người nước ngoài sống tại Hàn Quốc trên 6 tháng đều phải đăng ký bảo hiểm y tế theo diện đối tượng đăng ký tại địa phương cư trú.

 Vấn đề là trong số những người lao động nước ngoài nhập cảnh vào Hàn Quốc với mục đích làm việc qua cơ chế cấp phép tuyển dụng, với trường hợp làm việc tại nhà máy, xưởng không đăng ký giấy phép kinh doanh sẽ không được xem là đối tượng nhân viên công ty mà phải đăng ký theo diện đối tượng đăng ký tại địa phương cư trú.

Nếu đăng ký bảo hiểm y tế theo diện nhân viên công ty, người lao động mỗi tháng chỉ phải nộp mức phí là 63,000 won, nhưng vì lý do làm việc tại xưởng, nhà máy không đăng ký kinh doanh, những người này phải nộp mức phí gần gấp đôi so với người khác.

<건보료로 매달 11만원 내야 하는 이주노동자>

한국인보다 두 배가량의 건강보험료를 납부하는 이주노동자가 농·축산·어업분야에만 1만 2,500명에 달하는 것으로 나타났다.

지난 7월부터 ‘외국인·재외국민 건강보험 당연 가입제도’가 시행돼 6개월 이상 국내에 체류하는 외국인 모두가 지역가입자로 건강보험에 가입해야 한다.

문제는 고용허가제를 통해 한국에 취업 목적으로 들어온 이주노동자 중 사업자등록이 되지 않은 사업장에서 근로하는 경우 직장가입자가 아닌 지역가입자로 건강보험에 가입하게 된다는 점이다.

직장가입자로 건강보험에 가입하면 월 6만 3,000원 정도의 건강보험료만 납부해도 됐지만, 사업자등록이 되지 않은 사업장에 근무한다는 이유로 그보다 두 배 가까운 건강보험료를 납부해야 한다.

답글 남기기

아래 항목을 채우거나 오른쪽 아이콘 중 하나를 클릭하여 로그 인 하세요:

WordPress.com 로고

WordPress.com의 계정을 사용하여 댓글을 남깁니다. 로그아웃 /  변경 )

Google photo

Google의 계정을 사용하여 댓글을 남깁니다. 로그아웃 /  변경 )

Twitter 사진

Twitter의 계정을 사용하여 댓글을 남깁니다. 로그아웃 /  변경 )

Facebook 사진

Facebook의 계정을 사용하여 댓글을 남깁니다. 로그아웃 /  변경 )

%s에 연결하는 중